jueves, 13 de julio de 2017

Congregación de Santa Teresa de Calcuta registra legalmente su tradicional hábito.



ROMA, 11 Jul. 17 / 07:54 pm (ACI).

La Misioneras de la Caridad han obtenido los derechos de autor sobre el diseño elaborado por Santa Teresa de Calcuta del sari -vestimenta femenina que se usa en la India- de color blanco con líneas azules, que utilizan las religiosas.

Aunque nunca se dio un anuncio oficial, los derechos de autor les fueron concedidos a las hermanas el mismo día de la canonización de la Madre Teresa, que se celebró el 4 de septiembre de 2016.

Las religiosas enviaron la solicitud al Registro de Marcas del gobierno de la India en diciembre de 2013, y luego de tres años de procedimientos legales consiguieron los derechos de propiedad intelectual del diseño del sari.

En declaraciones al periódico Press Trust of India, Biswajit Sarkar, abogado especialista en el campo de la propiedad intelectual, precisó que las Misioneras de la Caridad no buscan hacer publicidad con esta medida.

Aclaró que “estamos presenciando el uso inescrupuloso e injusto del diseño en todo el mundo” y que por esa razón otorgar los derechos de autor sobre el icónico sari de la Madre Teresa sirve para “concientizar a la gente sobre esta marca”.

Sarkar también destacó que los derechos de autor del diseño de los saris de las Misioneras de la Caridad son un caso único y que son el primer uniforme que está protegido bajo los derechos de propiedad intelectual.

El origen y el significado del sari de las Misioneras de la Caridad

La hermana Gertrude –que fue la segunda religiosa que se unió a las Misioneras de la Caridad tras su fundación– explicó el significado y el origen de este icónico sari en un texto que está publicado en el sitio web de las Misioneras de la Caridad.

Ella indicó que al unirse a la Madre Teresa, el 26 de abril de 1949, “fue la primera vez en mi vida que la vi usando su sari blanco con tres líneas azules”.

“Lo que me impactó fue que la Madre Teresa, una religiosa de Loreto, mi superiora, estaba vestida como una pobre mujer bengalí con un simple sari de algodón” expresó.

Sor Gertrude narró que las tiendas donde las religiosas compraron sus primeros hábitos sólo vendían saris blancos o rojos que tenían bordes verdes o azules. “la Madre escogió el borde azul porque el color azul se asocia a la Virgen María. Representa la pureza”.

El color blanco del sari significa pureza y verdad, mientras que las tres rayas azules en los bordes representan los votos que hacen las religiosas: el primero es la pobreza, el segundo es la obediencia y el último es la castidad y el servicio sin reservas a los más pobres de los pobres.

La cruz que las religiosas usan en el hombro izquierdo simboliza el hecho de que para ellas, Cristo crucificado es la llave para el corazón. 

Las novicias usan saris blancos sin líneas. Después de cuatro años de formación, cuando están listas para pronunciar sus votos, reciben el sari que tiene las rayas azules. Cada una de las hermanas sólo tiene tres saris. 

Sor Gertrude destacó que cuando se fundó la orden, “las mujeres que barrían las calles solían usar un tipo de sari similar. Por ello, la Madre adoptó una vestimenta religiosa que no sólo era simbólica y práctica –porque no sólo nos ayudaba a identificarnos con los pobres –sino que también era adecuada para el clima caluroso de Calcuta”, contó.

Al inicio, las religiosas pagaron cerca de 2.50 rupias (cuatro centavos de dólar) por los saris. Sin embargo, cuando la orden comenzó a crecer, se volvió difícil conseguirlos en grandes cantidades.

Por ello, cuando en 1958 las hermanas abrieron el hospital Gandhiji Prem Niwas para las personas que padecían lepra, ellas notaron que muchos de los pacientes no trabajaban. Entonces compraron lana y comenzaron a pagarles para que confeccionen los saris para las religiosas.

Debido a que la lepra no puede sobrevivir fuera de la carne humana, no hay peligro de que las religiosas se contagien. Los pacientes trabajan bajo estricta supervisión médica y, además de su pago, las hermanas les proporcionan comida, ropa y atención médica.


Traducido y adaptado por María Ximena Rondón. Publicado originalmente en CNA.

No hay comentarios: